Preface: Recently I have been looking for a modern translation of the Christian classic The Imitation of Christ by Thomas A Kempis, originally written in Latin some 600ish years ago. Not being satisfied with the translations I've found so far, I peeked at a Latin version and discovered 1) My Latin (which is not as deep as I might like) is now also embarrassingly rusty, 2) Despite all that, the Latin original still reads better than the translations I've found. The original matches spiritual insight with a poetic quality. The Latin freely employs alliteration and rhyme to structure the text, pace the progression, and emphasize its points. And though it has been a long time since I've translated anything, I thought I might at least try the opening section. My hope is that this sketch captures more of the force and pace, recovering some aspects of the Latin text that tend to be lost in translation. I am also aiming for a more fully modern English, avoiding words that have fallen out of use (e.g. "vanity"), opting instead for words that an average person might use to make the same point.
Book 1 Chapter 1, On the imitation of Christ and rejecting worldly trivialities
"He who follows me does not walk in darkness," says the Lord. These are the words of Christ, and they teach us how far we must imitate his life and character, if we seek true illumination, and to make our hearts fully free from blindness. So let us set our minds on the life of Jesus Christ as our meditation.
His teaching surpasses all teaching of holy men, and those who have His Spirit find in it the hidden manna. But there are many who, though they frequently hear the Gospel, yet feel little desire for it, because they do not have the spirit of Christ. Whoever wants to understand the words of Christ fully and wisely, let him strive to conform his whole life to them.
What does it gain you to enter into deep discussion about the Trinity, if you lack humility and so are displeasing to the Trinity? Truly, words that are lofty do not make a man holy and upright; it is a good life which makes a man dear to God. I would rather feel contrition than know its definition. If you knew the whole Bible and the sayings of all the philosophers, what does that gain you without love and grace? It's the most pointless of all pointless things. It is all pointless, except to love God, and to serve Him only. This is the highest wisdom, by contempt for worldliness, to tend to the heavenly kingdom.
So it is pointless to seek after, and to trust in, riches that will vanish. It is pointless, too, to covet honors, and to self-promote. It is pointless to follow the flesh and be led by lust, doing things that ought to be punished. It is pointless to care so much for a long life and care so little if it is a good life. It is pointless to tend to the present life only, and not look ahead to the future. It is pointless to love that which quickly fades, and not hurry to where eternal joy remains.
You know the saying, "The eye is not satisfied with seeing, nor the ear with hearing." So strive to detach your heart from the love of what you see, and attach it to what is not seen. Those who follow their own sensuality stain their conscience, and lose the grace of God.