Thursday, December 02, 2010

Good tidings to Zion: Handel in modern English

Handel's masterpiece, Messiah, has proved its staying power by now. But the English language has changed, and modern musical tastes are simpler. Handel's original is musically complex. I wanted an arrangement of Handel that could be sung by the congregation as a hymn or a song. Here is a simplified version of one piece from the Messiah in more modern English, something a congregation could sing:

O you proclaiming good tidings to Zion,
Go up onto the high mountain,
Call to Jerusalem, call out your tidings
Go up onto the high mountain.
Lift your voice
Have no fear
The glory of the Lord shall appear
The glory of the Lord shall appear
And all the world shall behold him!

Call out, call out to the cities of Judah
Proclaim unto the Lord's people
Oh beautiful feet bringing tidings to Zion
Call out to the cities of Judah!

Behold your God!
Behold your God!

Lift your voice
Have no fear
The glory of the Lord shall appear
The glory of the Lord shall appear
And all the world shall behold him!

The original was basically all from Isaiah 40:9 and 60:1; this works in parts of a related passage in Isaiah 52. I'm still tinkering with this adaptation, which is rough in places. Think of this as Version 1.0.

2 comments:

Martin LaBar said...

It seems to work. Good effort.

Weekend Fisher said...

LOL. Kind of you, I think, Professor. ;)

Take care & God bless
Anne / WF